Abstract
Indonesia is one of a few countries that has an official Qur’ān translation, namely Al-Qur’an dan Terjemahnya (QT). As a country that has always been preoccupied with issues of religious regulation, there is a general consensus among the current scholarship on QT, namely that QT is the state's instrument for creating a standardized Islamic discourse in Indonesia. My paper questions this argument through an analysis of three interpretive cases in QT: the creation verse (Q 4:1), akābīra mujrimīhā in Q 6:123, and awliyāʾ in Q 5:51, focusing on the extent to which the interpretive outcome of QT is closely controlled by the state. In contrast to the 'control argument,' this study demonstrates that the renderings of QT in these three cases reflect the state's lack of involvement in the actual translation process. Despite the fact that QT is a state-commissioned and authorized Qur’ān translation, the ulama continue to be the masters of QT interpretive authority. While the entire process of producing QT may imply the obvious presence of the state, when we consider the genealogical nature of tafsīr, the religious authority of QT returns to the ulama rather than the state.References
al-Rāzī, F. al-Dīn. (1981). Mafātīḥ al-ghayb (Vol. 13). Dār al-Fikr.
Dzuhayatin, S. R., Munawar-Rachman, B., Umar, N., Subhan, Z., Ilyas, H., & Minhaji, H. A. (2002a). Rekonstruksi Metodologis Wacana Kesetaraan Gender dalam Islam. Pustaka Pelajar.
Dzuhayatin, S. R., Munawar-Rachman, B., Umar, N., Subhan, Z., Ilyas, H., & Minhaji, H. A. (2002b). Rekonstruksi Metodologis Wacana Kesetaraan Gender dalam Islam. Pustaka Pelajar.
Faizin, H. (2022). Sejarah Penerjemahan Al-Quran di Indonesia. Gaung Persada.
Federspiel, Howard. M. (1994). Popular Indonesian Literature of the Qur'an (72nd ed.). Cornell Modern Indonesia Project.
Feener, R. M. (2006). Southeast Asian Qurʾānic Literature. In J. D. McAuliffe (Ed.), Encyclopaedia of the Qurʾān (Vol. 5, pp. 98-101). Brill. http://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-the-quran/southeast-asian-quranic-literature-EQCOM_00190
Gusmian, I. (2019). Tafsir Al-Qur'an dan Kekuasaan di Indonesia: Peneguhan, Kontestasi, dan Pertarungan Wacana. Yayasan Salwa Indonesia.
Hosen, N. (2016a). Race and Religion in the 2012 Jakarta Gubernatorial Election: The Case of Jokowi Ahok. In T. Lindsey & H. Pausacker (Eds.), Religion, Law and Intolerance in Indonesia (pp. 180-194). Taylor & Francis.
Hosen, N. (2016b, December 10). Meluruskan Sejumlah Tafsir Surat Al-Maidah 51. NU Online Suara Nahdlatul Ulama. http://www.nu.or.id/post/read/71937/meluruskan-sejumlah-tafsir-surat-al-maidah-51
Hosen, N. (2017, February 27). Tafsir Awliya': Bagaimana Kita Harus Bersikap? [Personal Website]. Mengkaji ISLAM Kontekstual Bersama Gus Nadir. http://linkis.com/nadirhosen.net/multi/oHlq2
Ibn Fāris, A. Ḥasan A. (1979). Mu`jam Maqāyis al-Lugah (`Abd al-Salām Muhammad Hārun, Ed.; Vol. 6). Dār al-Fikr.
Ibn Kathīr, ʿImād al-Dīn Abū al-Fidāʾ Ismāʿīl. (2000). Al-Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAẓīm (Vol. 3). Muʾassasa Qurṭuba.
Ichwan, Moch. N. (2006). Official Reform of Islam: State Islam and the Ministry of Religious Affairs in Contemporary Indonesia, 1966-2004 [Dissertation, Tilburg University]. https://pure.uvt.nl/portal/en/publications/official-reform-of-islam(f07a60f1-bf55-4979-8ea1-bab6e45a42ac).html
Ichwan, Moch. N. (2009). Negara, Kitab Suci dan Politik: Terjemahan Resmi Al-Qur'an di Indonesia. In H. Chambert-Loir (Ed.), Sadur Sejarah Terjemahan di Indonesia dan Malaysia (pp. 417-433). Kepustakaan Populer Gramedia.
Ikhwan, M. (2015). Challenging the State: Exegetical Translation in Opposition to the Official Religious Discourse of the Indonesian State. Journal of Qur'anic Studies, 17(3), 157-121. https://doi.org/10.3366/jqs.2015.0214
Majma' al-Lughah al-'Arabiyah. (2004). Mu'jam al-Waṣīṭ (4th ed.). Maktabah al-Syurūq al-Duwaliyah.
Mandhūr, I. (1981). Waliya. In Lisān al-'Arab (pp. 4920-4926). Dār al-Ma'ārif.
Marcoes-Natsir, L. M., & Meuleman, J. H. (Eds.). (1993). Wanita Islam Indonesia dalam Kajian Tekstual dan Kontekstual: Kumpulan Makalah Seminar. INIS.
McRae, D. (n.d.). Talking Indonesia: Ahok, Race, Religion, and Democracy (No. 37). Retrieved 15 May 2017, from http://indonesiaatmelbourne.unimelb.edu.au/talking-indonesia-ahok-race-religion-and-democracy/
M.P.R.S, & Departemen Penerangan. (1961). Ringkasan Ketetapan Madjelis Permusjawaratan Rakjat Sementara-Republik Indonesia No. I dan II/MPRS/1960. M.P.R.S dan Departemen Penerangan.
Pink, J. (2010a). Tradition and Ideology in Contemporary Sunnite Qur'anic Exegesis: Qur'anic Commentaries from the Arab World, Turkey, and Indonesia and their Interpretation of Q 5:51. Die Welt Des Islams, 50, 3-59. https://doi.org/10.1163/157006010X489801
Pink, J. (2010b). Tradition, Authority and Innovation in Contemporary Sunnī tafsīr: Towards a Typology of Qur'an Commentaries from the Arab World, Indonesia and Turkey. Journal of Qur'anic Studies, 12(1/2), 56-82. aph.
Pink, J. (2019). Muslim Qurʾānic Interpretation Today: Media, Genealogies, and Interpretive Communities. Equinox.
Putusan Nomor 1537/Pid.B/2016/PN.Jkt Utr. Tahun 2017 Ir. BASUKI TJAHAJA PURNAMA alias AHOK (1537/Pid.B/2016/PN.Jkt Utr.). (2017). Direktori Putusan Mahkamah Agung Republik Indonesia. https://putusan.mahkamahagung.go.id/putusan/e8b1049e890f1bf53511d70ffa120602
Riddell, P. G. (2009). Menerjemahkan Al-Qur'an ke dalam Bahasa-bahasa di Indonesia. In H. Chambert-Loir (Ed.), Sadur Sejarah Terjemahan di Indonesia dan Malaysia (pp. 397-416). Kepustakaan Populer Gramedia.
Riddell, P. G. (2014). Translating the Qurʾān into Indonesian Languages. Al-Bayān: Journal of Qurʾān and Ḥadīth Studies, 12(I), 1-27. ich.
Rohmana, J. A., & Zuldin, M. (2018). Negara Kitab Suci: Pewacanaan Al-Qur'an di Jawa Barat. KALAM, 12(1), 127-158. https://doi.org/10.24042/klm.v12i1.1945
Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought. (n.d.). Tafsīr Anwār al-Tanzīl wa Asrār al-Taʾwīl / al-Bayḍāwī (d. 685 AH) al-sūrah al-Anʿām 123. Altafsir.Com. Retrieved 23 July 2021, from https://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=6&tSoraNo=6&tAyahNo=123&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1
Sahal, A. (2012, August 16). Haramkah Pemimpin Non Muslim? Majalah Tempo.
Sahal, A. (2016, April 25). Haramkah Pemimpin Non Muslim? Koran Tempo.
Saleh, W. A. (2004). The Formation of The Classical Tafsīr Tradition: The Qurʾān Commentary of al-Thaʿlabī (d. 427/1035). Brill.
Sila, M. A. (2017). Kerukunan Umat Beragama di Indonesia: Mengelola Keragaman dari Dalam. In I. Ali-Fauzi, Z. A. Bagir, & I. Rafsadi (Eds.), Kebebasan, Toleransi, dan Terorisme: Riset dan Kebijakan Agama di Indonesia (pp. 117-158). PUSAD Paramadina.
Supriadi, A., Ichwan, Moch. N., & Qalyubi, S. (2019). Menuju Kesetaraan Ontologis dan Eskatologis?: Problematika Gender dalam Perubahan Terjemahan Ayat-ayat Penciptaan Perempuan dan Pasangan Surgawi dalam Al-Qur'an dan Terjemahnya. SUHUF Jurnal Pengkajian Al-Qur'an Dan Budaya, 12(1), 1-20. https://doi.org/10.22548/shf.v12i1.395
Umar, N. (1999). Argumen Kesetaraan Gender Perspektif Al-Qur'ān. Paramadina.
van Bruinessen, M. (2014). Secularism, Islamism, and Muslim Intellectualism in Turkey and Indonesia: Some Comparative Observations. In M. T. Kusuma (Ed.), Ketika Makkah Menjadi Las Vegas: Agama, Politik dan Ideologi (pp. 130-157). Gramedia.
Wild, S. (2015). Muslim Translators and Translations of the Qur'an into English. Journal of Qur'anic Studies, 17(3), 158-182. https://doi.org/10.3366/jqs.2015.0215
Wilson, M. B. (2009). The First Translation of the Qur'an in Modern Turkey (1924-38). International Journal of Middle East Studies, 41(3), 419-435. Cambridge Core. https://doi.org/10.1017/S0020743809091132
Wilson, M. B. (2014). Translating the Qur'an in an Age of Nationalism: Print Culture and Modern Islam in Turkey. Oxford University Press.
Yakubovych, M. (2022). Qur'an Translations into Central Asian Languages: Exegetical Standards and Translation Processes. Journal of Qur'anic Studies, 21(1), 89-115. https://doi.org/10.3366/jqs.2022.0491

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.